• Welcome to the new COTI server. We've moved the Citizens to a new server. Please let us know in the COTI Website issue forum if you find any problems.
  • We, the systems administration staff, apologize for this unexpected outage of the boards. We have resolved the root cause of the problem and there should be no further disruptions.

General The proper pronunciation?

Spinward Scout

SOC-14 5K
Baron
Llellewyloly pronunciation?

Lle - Frech Le
llewy - Louie or like Llewellyn
loly - like Lollygag or Lollypop

Le
Louie
Lolly

Is this how it's sounds?
 
Last edited:
Llellewyloly pronunciation?

Lle - French Le
llewy - Louie or like Llewellyn
loly - like Lollygag or Lollypop

Le
Louie
Lolly

Is this how it sounds?
It depends — did “Llellewyloly” originally come from Welsh? (In Welsh, lle means “place” and llew means “lion”, but I don’t know if yloly is a Welsh word or suffix. The Welsh name for “dandelion” is dant y llew, which has the same meaning as Old French dent de lion [“lion’s tooth”, presumably referring to the leaf of the plant]; the Old French name is an ancestor of the English name.)

If it is supposed to be pronounced as it would be in Welsh, then each ll represents IPA /ɬ/, which is a sound that’s not found in English. If you’ve seen the Ice Age animated movies, one of the characters is a giant sloth named Sid; Sid’s pronunciation of the S in “Sid” comes close to Welsh ll. Both ew and wy are Welsh diphthongs, so if the second syllable is -llew-, then ew is pronounced like a Cockney pronunciation of the -ell in “well”. The first “e”, the “o”, and both “y”s could each be either short (like in English “bed”, “hot”, “sit” respectively) or long (like in French clé, eau, and English “sheen” respectively), depending upon the Welsh dialect. The Welsh short “y”, if unstressed, could also be pronounced as a schwa (i.e. like the unstressed “a-” in English “above”).

If it isn’t supposed to be pronounced as it would be in Welsh (i.e. its ll digraphs are purely decorative), then its Imperial Encyclopedia entry offers “LEL-uh-wi-Low-lee” as its pronunciation.
 
If we accept the spelling convention on its face (remember, it's Anglic, not English, so I feel safer assuming the spelling is phonetic), and if we also assume that it's a representation of what they call themselves, then one possible interpretation is simply an extra length of time spent on that particular consonant.

For the record, that's how I personally interpret Vilani pronunciation, at least in regards to its plethora of double vowels -- although I know that does not follow whatever has been set down as the 'official' pronunciation.
 
I believe if you listen to the Audio book version of Marc's Agent of the Imperium, it is one of the words pronounced. And you should be able from that get the "Official, canon" version.
 
The official canon, the most powerful weapon in the Traveller universe.

Forged by Grandfather himself, it’s reality manipulation technology can be wish fulfilled or nightmare, life or obliteration. It all depends on the wisdom and ability of the wielder.
 
If we accept the spelling convention on its face (remember, it’s Anglic, not English, so I feel safer assuming the spelling is phonetic), and if we also assume that it’s a representation of what they call themselves, then one possible interpretation is simply an extra length of time spent on that particular consonant.
That is a possible interpretation. I don’t know about Anglic, but English demonyms often do not represent what other peoples call themselves — Welsh vs. Cymry, Germans vs. Deutsche, Albanians vs. shqiptarē, &c. But since much of the English from a thousand years ago is unrecognizable to today’s native English speakers, the linguistic evolution resulting in Anglic could be similarly unrecognizable to current eyes and ears.
 
I'm sorry, I've been seeing this symbol a bit.
Screen Shot 2023-10-22 at 1.48.22 PM.png

I can't believe it's my browser (I mean, it certainly could be, what else could it be?), but what are other people seeing?
 
It was the CotI software blocking out:

p
r
o
n

I didn't think it would do that from part of a word.

_____
This was a pretty amazing discussion about just one name.

This is why I like it here.
 
One game forum I am on translated cockpit to chickenpit and a player handle after the famous sniper Hathcock to Hathchicken.
It's a also a quirk of my "re-designed" Sulieman Type S. Out of politeness, I generally refer to the part of the bridge where the flight crew works as the "flight deck" -- but the equivalent space in the Type S is so small it only warrants being called a cockpit despite the connotations.
 
Last edited:
Back
Top